Книга: Край навылет (Томас Пинчон); Эксмо, Редакция 1, 2016
Издатель: Эксмо
ISBN: 9785699890392
EAN: 9785699890392
Книги: Современная проза
ID: 1912754
Добавлено: 13.12.2017
Описание
Изданный в 2013 году "Край навылет" сразу стал бестселлером: множество комплиментарных рецензий в прессе, восторженные отзывы поклонников. Пинчон верен себе - он виртуозно жонглирует словами и образами, выстраивая сюжет, который склонные к самообману читатели уже классифицировали как "облегченный". В основе романа - трагичнейшее событие в истории США и всего мира: теракт 11 сентября 2001 года. По мнению критики, которая прочит Пинчону Нобелевскую премию по литературе, все сошлось: "Самый большой прозаик Америки написал величайший роман о наиболее значимом событии XXI века в его стране".
Смотри также о книге.
СкидкаГИД инфо +
Сервис сравнения цен СкидкаГИД предлагает сравнить цены на товар «Книга: Край навылет (Томас Пинчон); Эксмо, Редакция 1, 2016»
По данным нашего сервиса товар предлагался к продаже в 5 магазинах. В данный момент у нас нет информации о наличии данного товара в магазинах. Цена на данный товар варьировалась от 249 р. до 2137 р. Вы можете поискать его на других площадках ниже, а также ознакомиться с ценами на Яндекс.Маркет. Также вы можете подписаться на сообщение о наличии товара используя сервис «Сообщить о поступлении» - мы оповестим вас как только товар появится в продаже. Если товар снят с производства, сервис «История цены» поможет соориентироваться на вторичном рынке.
Кроме сервиса сравнеция цен, наш сайт также позволяет экономить еще двумя способами: промокодный сервис (информация о промокодах, а также скидки и акции на товары), а также собственный кэшбэк сервис.
Также покупатели оставили 7 отзывов. Если у вас есть чем дополнить данные отзывы, напишите свой отзыв. Или оцените уже имеющиеся отзывы +1 -1
О книге
Параметр | Значение |
---|---|
ISBN | 978-5-699-89039-2 |
Автор(ы) | Томас Пинчон |
Бумага | офсет |
Вес | 0.45кг |
Возрастное ограничение | 18+ |
Год издания | 2016 |
Издатель | Эксмо, Редакция 1 |
Кол-во страниц | 544 |
Количество страниц | 544 |
Переплет | Твёрдый переплёт |
Раздел | Интеллектуальная проза |
Размеры | 84x108/32 |
Редакция | Редакция 1 |
Серия | Интеллектуальный бестселлер. Читает весь мир |
Формат | 141x234мм |
Язык издания | Русский |
Где купить
Последняя известная цена от 249 руб до 2137 руб в 5 магазинах
В данный момент у нас нет информации о наличии данного товара в магазинах. Вы можете поискать его на других площадках ниже, а также ознакомиться с ценами на Яндекс.Маркет.
Также вы можете ознакомиться с нашей подборкой:
Книги: Современная зарубежная проза - издательство "Эксмо"
Книги: Современная зарубежная проза с ценой 199 р. - 298 р.
сообщить о поступлении
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Яндекс.Маркет 5/5 | Промокоды на скидку | |
Avito 5/5 | Avito доставка позволит получить любой товар, не выходя из дома
| |
Магазин | Последняя известная цена | Обновлено |
---|---|---|
Буквоед | 475 | |
ЛитРес | 249 | |
book24 | 510 | 16.03.2023 |
Лабиринт | 546 | |
OZON | 2137 | 24.06.2024 |
Кэшбэк сервис СкидкаГИД
Кэшбэк – это возврат части денег, потраченных Вами в интернет-магазинах. Всего на нашем сайте более 500 магазинов, с многими из которых Вы наверняка уже знакомы. У каждого магазина свои условия. Кто-то возвращает процент от покупки, а кто-то фиксированную сумму.
Заказывайте он-лайн и получайте часть денег обратно, подробнее..
Пункты выдачи СДЭК г. Хабаровск
Вы можете получить свои товары в ближайшем пункте выдачи СДЭК
Цены в соседних городах
Отзывы (7)
-
Куличкин Юрий
- 17 августа 20165/5
В творчестве Пинчона важны не достоверные изложения фактов, а прекрасный коктейль стиля и сюжета, с его всегдашней необычностью и многослойностью накладывающихся друг на друга пластов повествования. Судьбы героев с их нестандартностью, некой андеграундностью мировосприятия, с уходом в самосозерцание - вот также характерные черты этого незаурядного мастера. Его книги как хорошее вино, выпитое на заднем сиденье дорогого автомобиля, в котором в долгом пути уживаются респектабельный бизнесмен, хиппи и лютеранский священник. А ждать некой исторической правды о событиях 11 сентября от художественного произведения такого уровня также самонадеянно, как ждать правды о чем угодно от американского или нашего родного правительства. И уж если автор предыдущего отзыва знает некую "абсолютную" правду об этих событиях, то пусть напишет, будет очень интересно прочитать!
-
Митяев Андрей
- 20 августа 20164/5
1. Сначала о самом переводе… хм.. иногда случается, что текст для перевода настолько завораживает, что переводчик грешит синтаксисом родного языка (ну или того, на который переводит), что мечется от буквализма к неестественному строю фразы, стараясь донести и сохранить очарование оригинала. Это как раз тот случай? Возможно, но неестественно. «Шалый остается в хватке фатума за субзаконные предпочтения, тем самым ставя Максин на такие нравственные тропинки, от которых и ослик из Большого Каньона призадумается»
2. Фрейд аки (а.к.а.) Йода. Русская википедия говорит, что фамилию основателя психоанализа, Зигмунда нашего Фрейда, допустимо записывать как Фройд. Допустимо… Только вот можно было (это я уже о переводе «Края…») указать, что под Фройдом имеется ввиду именно тот самый, а не бог весть кто. Но это полбеды. Что-то он говорит как… мастер Йода? Всего одна фраза , но прошу: англ. – «Great time to be finding that out!», перевод «это вот самое время обнаружить», мой юный падаван не хватает. Переводчик компенсирует этим баловством свои нереализованные писательские амбиции?
4. Че то я все «плохо, плохо», а роман то замечательный. Роман. Сам по себе…. -
Вадим
- 29 августа 20164/5
Трындец, граждане!!! Переводчика на электрофорез головного мозга! Этот шлимазл уже в первом абзаце перевел "tree ... has popped ... into clusters of white pear blossoms" как "вскрылись белыми кластерами". Да и в первом предложении "у кое-кого в системе" совсем не то, что имел в виду автор... Думаю, вся книга в таком "превосходном" переводе :(
-
Р. Ирина
- 15 марта 20175/5
Хотела заказать последнего Пинчона, но прочитала отзывы о переводе - решила проверить сама, поискала сравнительные примеры оригинала и перевода. И страшно огорчилась - русский текст местами просто ужасен. Оценку ставить не буду, ведь книга осталась не куплена и не прочитана, но за такой перевод хочется бить и принявших его редакторов и самого переводчика. Это ж надо: выкупить права на перевод и так все испортить. Осталась без Пинчона.
-
Глеб Викторович Огомин
- 15 сентября 20172/5
К сожалению, перевод испортил книгу до неузнаваемости. Казалось бы, интересная тема – роман об 11 сентября 2001 года, когда произошел всем известный теракт. Да еще и написано это с фирменной пинчоновской иронией. Но продираться через полнейшую кракозябру (по другому не назовешь), которая вышла у переводчика, невыносимо - бесполезная трата времени. Книга в оригинале звучит яснее и понятнее, чем в переводе. На русском роман состоит из сплошных перлов. Это как раз тот случай, когда ситуацию придется проиллюстрировать примером: "Фиона сейчас в этом распадке между моторным ребенком и непредсказуемым подростком, обретши, пусть вьется подольше, такое равновесие, что Максин тут чуть нос себе не утирает, размышляя, с какой внезапностью подобное спокойствие можно нарушить". И так все 544 страницы. Увы, после романа «Край навылет» возникает единственный вопрос: что делать с этим недоразумением дальше?
Добавить отзыв
Книги: Современная зарубежная проза - издательство "Эксмо"
Категория 199 р. - 298 р.
Современная проза - издательство "Эксмо" »